1、原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关 , 载笑载言 。尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮 , 无与士耽!士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮 , 不可说也 。桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。女也不爽 , 士贰其行 。士也罔极,二三其德 。三岁为妇,靡室劳矣 。夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。兄弟不知 , 咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴 , 言笑晏晏 。信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉 。
【氓原文对照翻译】2、翻译:那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝 。其实不是真的来换丝 , 是找个机会谈婚事 。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘 。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人 。请郎君不要生气 , 秋天到了来迎娶 。登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望 。复关没有见到盼望的人 , 眼泪簌簌掉下来 。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋 。你去卜卦求神仙 , 卜筮的结果没有不吉利 。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你 。桑树还没落叶的时候 , 桑叶像水浸润过一样有光泽 。唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚 。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中 。男子沉溺在爱情里 , 还可以脱身 。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔 。我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变 。婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的 。起早睡迟,朝朝如此,不能计算了 。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴 。兄弟不知道我的遭遇 , 见面时都讥笑我啊 。静下心来细细想 , 只能独自伤心 。当初曾相约和你一同过到老 , 偕老之说徒然使我怨恨罢了 。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头 。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔 。海誓山盟犹在耳 , 哪里料到你会违反誓言 。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝 。其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事 。送郎君渡过淇水 , 一直送到顿丘 。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人 。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶 。登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望 。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来 。情郎即从复关来 , 又说又笑喜洋洋 。你去卜卦求神仙,卜筮的结果没有不吉利 。你用车来迎娶 , 我带上嫁妆嫁给你 。桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽 。唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚 。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中 。男子沉溺在爱情里,还可以脱身 。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔 。我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变 。婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的 。起早睡迟 , 朝朝如此 , 不能计算了 。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴 。兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊 。静下心来细细想,只能独自伤心 。当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了 。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头 。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔 。海誓山盟犹在耳 , 哪里料到你会违反誓言 。莫再回想背盟事 , 既已终结便罢休 。
- 庄子秋水原文及翻译 庄子秋水原文及翻译庄子钓于濮水
- 生于忧患死于安乐原文及翻译简短 生于忧患死于安乐原文及翻译
- 王肃孔子家语原文及翻译 孔子家语原文及翻译
- 廉颇蔺相如列传原文及翻译 史记·廉颇蔺相如列传原文及翻译
- 陋室铭原文及翻译注释手写 陋室铭原文及翻译注释
- 君子于役原文及翻译 君子于役原文注音
- 狼子野心原文及翻译注释 狼子野心原文及翻译
- 礼记二则原文及翻译 礼记二则原文及翻译古诗文网
- 秋水文言文翻译及原文 秋水文言文翻译及原文古诗文网
- 史记原文及翻译 李广史记原文及翻译