Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!

上午,毛毛和老板交代工作,蹩脚的中式英语混杂着纯正的英伦腔,尬聊了半个小时候,老板用一句You totally throw me 叫停了谈话;面对毛毛无助的小眼神,我赶紧告诉他:

Throw翻译成“扔”可不准确!

Throw your boss 当然不是扔了你的老板

throw的误区1

Throw your boss 啥意思?

throw=迷惑某人

throw your boss

=把老板搞蒙圈了

例句:

You 

threw me completely

, now, tell me the points!

彻底把我搞蒙了,现在,捡重点的说!

throw是不规则动词,过去式threw,过去分词:thrown

throw的误区2

throw the rubbish≠扔垃圾

原因1

throw=抛,投

throw a ball

=传球

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!

所以

throw the rubbish=抛出垃圾

如果外国人听到someone throw rubbish in the street ,肯定会莫名其妙,还以为有人患上神经病,把臭气熏天的垃圾在半空中抛上抛下

原因2

throw=随意放

Throw it away

=随意放到远处

=淘汰,处置

例句:

The furniture is out of date, I will throw it away.



这个家具已经过时了,我会把它淘汰(处置).

所以

throw the rubbish away=处置垃圾

书面上这么表达,还勉强说得过去;可是,在口语中说处置垃圾,太奇怪了吧!

throw的补充



扔垃圾的口语正宗表达

中文的垃圾

对应了5个英文单词

美式英语中

trash

=生活垃圾 

garbage

= 厨房/卫生间的垃圾

英式英语

rubbish

=生活+厨余垃圾

美式+英式通用

litter

=乱扔在地上的垃圾

(既是名词也是动词)

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!

waste

=废品(垃圾的统称)

recycling waste

=垃圾回收利用

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!





扔垃圾的2种表达:



在家里

倒垃圾=take out the trash

例句:

Who takes out the trash in your family?

你们家谁负责倒垃圾.

在外面



 

扔垃圾=put it in the trash.

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!

好了,今天的内容就这么多,

你学会了吗?

有问题,留言区开聊!

我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。

比如“我英文不好”,说“My English is poor”,

就是错误的。

类似这样

最易说错的英文

还有好多,

我们历时3个月,

把他们全部整理了出来,

只要点开屏幕左下角的

【阅读原文】

就可以学习啦!

现在注册,免费学!

Throw the rubbish不是扔垃圾!Throw your boss 更不是扔老板!