按关键词阅读: 专业 体系 构建 教学内容 双语 贸易 经济 国际
1、国际经济与贸易专业双语教学内容体系构建摘要:双语教学是培养“精外贸、熟英语、善沟通、懂网络、能创业”的复合型外贸人才的重要方式和渠道 。
为了充分发挥双语教学在人才培养上的独特功能 , 本文以国际经济与贸易专业课程为例 , 分析目前高职双语教学存在的问题 , 提出了重构高职国际经济与贸易专业双语教学内容体系的方法 。
关键词:双语教学;
国际经济与贸易专业;
教学内容 2014年5月 , 国务院办公厅印发了关于支持外贸稳定增长的若干意见 , 部署激发市场活力 , 提振外贸企业信心 , 促进进出口平稳增长 。
政府加快实施自由贸易试验区和“一带一路”战略 , 推进长江经济带、京津冀一体化建设 , 加强金砖国家合作 , 达成中韩自贸区协定 。
整个外贸行 。
2、业正面临着产业结构优化升级、贸易方式转变等结构调整 。
作为高职国际经济与贸易专业 , 更应顺应我国外贸改革的要求 , 培养能服务于“新常态”区域经济下的“精外贸、熟英语、善沟通、懂网络、能创业”的复合型外贸人才 。
要实现这一目标的有效途径就是要转变教育教学理念 , 创新教学模式 , 重构教学内容 。
双语教学将是目前最为合适的教学方式 。
国际贸易通行的书面和口头用语都是英语 , 各种信函、单证、规章制度等都是英文制作的 。
且在国贸领域的最新成果、学术交流及信息发布也都是以英文期刊、杂志、报纸等为主 。
因此 , 国际经济与贸易专业进行双语教学 , 能真正实现教学内容和实际外贸工作保持一致 , 引领教师和学生紧跟前沿知识 , 真正提高教学水平和教 。
3、学效果 。
但就目前高职院校来看 , 国际经济与贸易专业开展双语教学的现状不尽理想 , 远未满足“精外贸、熟英语、善沟通、懂网络、能创业”的复合型外贸人才培养需要 。
一、高职国际经济与贸易专业双语教学存在的主要问题 (一)双语教学载体过度依赖外国原著未能因材施教 世界经济的迅速发展 , 这使得国际经济与贸易专业的学生必须接触到国外的第一手最新资料 , 直接引用国外经典经济类教材 , 教材内容固然完全能满足老师授课的要求 , 但国外教材中的思维方式和理论体系与我国差别较大 , 且教材中所采用的案例所涉及的相关法律及风土人情 , 与我国存在巨大差异 。
如果使用翻译教材却又难以满足学科日新月异的发展需要 。
还有 , 高职学生的英语水平普遍较低 。
【国际|国际经济与贸易专业双语教学内容体系构建】4、 , 且参差不齐 , 不能在双语课堂上进行母语和外语思维的自由切换 。
学生英语写作能力较弱 , 运用英语进行表达存在一定困难 , 这些都会加重学生对双语课程的畏难情绪 。
例如国际市场营销课程 , 由于多数学生基本的语法知识掌握不牢因 , 词汇量比较小 , 阅读速度慢 , 阅读理解能力不高 , 拖延了课堂授课的进度 , 最后双语课教学可能成为教师的自问自答“个人秀” 。
(二)双语实践教学内容体系缺乏系统性及连贯性 在国际经济与贸易专业中 , 有很多操作性强的课程 , 如外贸业务综合模拟、外贸单证实训、外贸英语情景实训、外贸英语函电等 。
双语教学在这类课程中的实施应起到既学习专业知识又提高专业英语水平的双效作用 , 切实提高学生的业务操作能力 。
以外贸业务 。
5、综合模拟这门课为例 , 学生在利用SimTrade的软件过程中既要学会出口成本核算、报价及填制单据 , 又要掌握业务流程操作 , 从理论上来讲是对外贸操作流程的全面练习 , 但在实践过程中学生往往会感到手忙脚乱 , 下次练习仍然如此 , 提高不大 。
由此可见 , 学生对所学课程体系没有一个整体的把握 , 仅仅掌握了课程中的某个或某些知识“点” , 不能将该课程形成一个脉络清晰的“面” , 也就很难做到整个外贸知识的融会贯通 。
更为遗憾的是 , 目前很多高职学院的国际经济与贸易专业实训课程教学内容大部分是以外贸流程中的几个重要环节作为实训的重点 , 如制单、报关、货代等 , 较少涵盖外贸的整个流程 。
结果双语教学适得其反 , 在学习专业知识和巩固提高英语水 。
6、平两方面都没有达到预期教学效果 , 最终难以真正实现双语教学目标 。
(三)双语教学内容未能尽可能贴近工作岗位能力需求 以外贸谈判实务课为例 , 由于老师缺乏企业锻炼与谈判实践 , 整个讲授的内容及实训的模式与外企真实谈判情景相差甚远 。
稿源:(未知)
【傻大方】网址:/a/2021/0821/0023864277.html
标题:国际|国际经济与贸易专业双语教学内容体系构建