强弱之辩的翻译强的不是自己很强,由于依靠弱陪衬出它的强;弱的不是自己很弱,由于依靠强显出它的弱 。所以弱被强制服,强被弱推崇,彼此互相制约,这是自然的道理 。既然这样,那么所谓强者,难道说的只是健壮勇敢的人吗?所谓弱者,难道说的只是胆小怯懦的人吗?可见在于有德,不在于有力 。
金属是天下最刚强的;水是天下最柔软的 。金属虽然刚强,折断它却不可以续接;水虽然柔弱,斩断它却不可以使它断开;那么水的柔弱能成就它刚强的一面,金属的刚硬不会消除它柔弱的一面 。
强弱之辩的原文夫强不自强,因弱以奉强;弱不自弱,因强以御弱 。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也 。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力 。
夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也 。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍其弱也 。
出处《两同书》
强弱之辩的注释1、夫:句首发语词,无义 。
2、奉:尊重,此指陪衬 。
3、御:支配,此指显示出 。
4、宗:推崇 。
5、金:金属 。
6、至:极、最 。
7、辍:停,此指消除 。
【强弱之辩文言文翻译】
强弱之辩的作者简介罗隐(833年2月16日—910年1月26日),原名罗横,字昭谏,杭州新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人 。唐代文学家 。
罗隐主要著作有《谗书》及《两同书》,前者对当时社会进行的揭露和批判相当深刻,有很强的战斗性;后者提出“仁政”,力图提炼出一套供天下人使用的“太平匡济术” 。诗集有《甲乙集》,颇有讽刺现实之作,多用口语,在民间流传颇广 。
- 当坐者皆免文言文翻译
- 齐威王行赏罚文言文翻译
- 楚人有担山鸡者文言文翻译
- 齐景公好弋文言文翻译
- 宋史纪事本末文谢之死文言文翻译
- 宋仁宗忍饿文言文翻译
- 景公饮酒文言文翻译
- 乐不思蜀文言文翻译
- 王子猷轶事文言文的翻译
- 手机信号的强弱原因介绍 手机信号差怎么解决