老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?

请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
有一次去国外的咖啡店
前面一个老外说“no room”
小酱的朋友听后一脸疑惑:
“没房间了?这咖啡店还是个旅店吗?”
其实在咖啡店里“no room”并不是说没房间
一起和小酱来看看真正的意思吧
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图
01no room 是什么意思?
no room可以表示“没地方、没空间”
但如果这句话是老外点咖啡的时候说的
我们就不能这样理解了
这个时候的no room意思是:
咖啡不需要留空间加奶油了
也就是“不加奶油”的意思
如果想要加奶油,就是with room
例:
I would like a cup of Americano, no room.
我要一杯美式咖啡,不加奶油。
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图
有些人喝咖啡喜欢加糖
不过加糖可不要说成”add sugar”
02咖啡“加糖”用英语怎么表达?

take sugar
在国外咖啡厅,服务员如果问你:
How do you take your coffee?
千万不要以为他们是在问:你要怎么拿咖啡?
而是问你:"要不要加糖?"
有时他们也会直接问:Do you take sugar?
如果你不需要,可以回答:
I don't take sugar in coffee.
我喝咖啡不加糖。
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图

use sugar
use sugar也是常用的表达
老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?】有个短语:get used to=习惯了...
这里use sugar也沿用了这层意思
在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡
例:
I use sugar in my coffee.
我喝咖啡(习惯)加糖。
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图

with sugar
有时候也可以不使用动词
而用介词“with”来表达加糖
比如服务员问你要不要“加糖”的时候
你可以回答:
I like my coffee with sugar please.
我要喝加糖的咖啡。
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图
03“不加糖”、“少放糖”用英语怎么说?

不加糖
除了上面说的
“I don't take sugar in coffee. ”
“不加糖”还可以简单表达:
No sugar、sugar-free
或者说
Black is fine. 
黑咖啡就可以了。
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图

少放糖
常用地道的表达:
go easy on the sugar.
请少放点糖。
(知识扩展:go easy on sth 少用点……)
例:
Hey, go easy on the ketchup, there's not much left.
少放点蕃茄酱,剩不多了。
Go easy on the sugar. Otherwise it's too sweet.
少放点糖,否则太甜了。

先留着
如果你现在还不需要加糖
但不确定待会要不要
可以跟服务员说:
Could you hold the sugar?
可以先不加糖吗?
(把糖先留着,不要加)
hold在这里有暂时保留的意思
 老外点咖啡时说“No room”,可不是“没房间”!那是啥?
文章插图
[白眼]【资料大礼包】[看](你懂的...)
[比心]马上点击左下方【了解更多】,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料!