远藤周作如何通过小说来反思东西方文化的碰撞?( 六 )

 

罗岗还补充道 , 这个小说很有意思的一点是 , 远藤周作把“武士”作为一个专有名词来用 。 书里只是说 , 长谷仓是个武士 , 并没有讲名字 。 其实“武士”跟“神父”是一对概念 , 代表了从日本社会中所抓取的典型 。 虽然远藤周作是一个西洋化的作家 , 但是《武士》也很深刻地镶嵌在日本关键的历史上 。 只有在这个背景下 , 读者才能读懂很多有关信仰的问题 。

 


远藤周作如何通过小说来反思东西方文化的碰撞?

资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html

活动现场

 

张生对此也表示赞同 。 《武士》的故事发生的时候 , 刚好是在西方的天主教文化侵袭到日本原有文化非常关键的时刻 。 这个问题使这本小说变得特别适合中国人阅读 , 因为中国和西方的文化接触 , 最早的时候也是宗教和文化上产生的冲突 。 在西班牙神父看来 , 他觉得日本文化非常世俗 , 日本的宗教没有超越性 。 日本人宗教活动、宗教行为更多表现在现世报的基础上 。

 

同样 , 远藤周作对日本文化、对日本的信仰的理解 , 其实也非常像西方一些学者和神父对中国文化的理解 。 在德川幕府禁教以后 , 康熙皇帝也是在1721年开始禁止天主教在中国传教 。

 

《武士》的取材背景是禁教 , 这和《沉默》有共同的背景 。 但相对来说 , 《沉默》的人物活动舞台更为集中在日本本土 , 场面没有《武士》这么宏大 。 张生觉得《武士》写得比《沉默》更好 , 因为它体现了大航海时代的广阔历史背景 。 在西方人通过海洋把世界连成一体以后 , 亚洲人如何看待这个世界和如何领略这个世界 , 就成了一个非常重要的问题 。

 

在《武士》里面 , 远藤周作让一个在日本小山村出身的没有见过世面的武士跟神父的船出访 。 其中 , 跨越太平洋 , 从日本到墨西哥的旅程写得非常精彩 。 张生觉得 , 在他的阅读视野里 , 现当代作家的作品里还没有这样全球化背景的小说 。

 

在《武士》里 , 远藤周作

把他对宗教的理解

落实在与藏身上