按关键词阅读: 解题 技巧 填空 翻译 点拨
1、翻译填空解题技巧点拨作者:张新峰 翻译类题在初中英语试题中出现的频率极高 , 试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等 , 而中考翻译类题采用最多的还是“翻译填空”这种形式 。
下面就谈谈翻译填空题解题技巧 。
先说这类题的出题形式吧!这类题一般采用根据给出的汉语句子完成英语句子的形式 , 一般空出几个空 , 空格内有时限填一个词 , 有时不限制词数 。
要求同学们补全空格从而使所要表达的意思完整 。
还有一种出题形式是给出汉语句子和几个英语单词 , 要求把这几个词按照汉语意思排列正确的顺序 , 有时还需要加上几个词 。
那么翻译填空题常把哪些部分空出来呢?即它常考查哪些内容呢?先看几道题吧! 1.多喝水 , 这对你的 。
2、健康有好处 。
Drink more water It_ _ _ your health 2外面正下着大雨 , 你最好呆在家里 。
Its raining heavily outsideYoud _ _ at home 3这个故事和那个故事一样有趣 。
this story , is , interesting , that one _ 根据以上各题不难看出翻译填空题所考查的主要内容:(1)一些常用词组和短语 。
如:be good for等 。
(2)一些常用词语的用法 。
如:had better后接动词原形等 。
(3)一些常用句型、句式 。
如:as as等 。
这类题的解题步骤是什么呢? 第一步 , 先读一下汉语句子 , 了解这个句子 。
【翻译|翻译填空解题技巧点拨】3、所要表达的意思 。
第二步 , 跳过空格读一下已给出的那部分英文内容 , 然后再仔细分析一下要求翻译的英语 。
第三步 , 观察一下要求翻译的汉语 , 然后联想一下相关词汇和句型 , 再考虑语态、时态、词形变化、主语与主谓一致等问题 。
第四步 , 试填空格 。
不要一看空格就填 , 有的同学一看“照顾”就填look after , 实际上根据情况还可填take care of或take good care of 。
若对第一个空格要填的词没有把握时 , 可试看从下文中得到启示? 第五步 , 将已填好的句子再读一遍 , 从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下 , 若一切没问题 , 该题就OK了 。
解题步骤掌握了 , 做题时还要注意可以缩写的词汇 。
因为这类题的空格是一定的 , 多填或少填都是不对的 , 即使意义相符也不合乎答题要求 。
填空时一定要灵活 。
看看上面几个题的答案吧!第一题考查的是词组be good for , 应填is good for;第二题考查had better后用动词原形 , 填better stay;第三题答案为:This story is as interesting as that one 要做好这类题 , 平时应怎样做呢? 1熟练掌握常用词和词组 。
2熟练掌握各种句型结构 。
3掌握语法知识 。
4熟读课文 , 因为有些题可能会出自课文原文 。
5平时要加强这类题的训练 。
第 3 页 共 3 页 。

稿源:(未知)
【傻大方】网址:/a/2021/0822/0023897729.html
标题:翻译|翻译填空解题技巧点拨