《短歌行》翻译全文是什么?

《短歌行》翻译全文是什么?

《短歌行》翻译全文是什么?

文章插图
翻译:一边喝酒一边高歌 , 人生短促日月如梭 。好比晨露转瞬即逝 , 失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨 , 忧郁长久填满心窝 。
那穿着青领的学子哟 , 你们令我朝夕思慕 。只是因为您的缘故 , 让我沉痛吟诵至今 。阳光下鹿群呦呦欢鸣 , 悠然自得啃食在绿坡 。一旦四方贤才光临舍下 , 我将奏瑟吹笙宴请嘉宾 。
当空悬挂的皓月哟 , 什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟 , 突然喷涌而出汇成长河 。远方宾客踏着田间小路 , 一个个屈驾前来探望我 。彼此久别重逢谈心宴饮 , 争着将往日的情谊诉说 。
月光明亮星光稀疏 , 一群寻巢乌鹊向南飞去 。绕树飞了三周却没敛翅 , 哪里才有它们的栖身之所?高山不辞土石才见巍峨 , 大海不弃涓流才见壮阔 。我愿如周公般礼贤下士 , 愿天下英杰真心归顺我 。
全文:对酒当歌 , 人生几何!譬如朝露 , 去日苦多 。慨当以慷 , 忧思难忘 。何以解忧?唯有杜康 。
青青子衿 , 悠悠我心 。但为君故 , 沉吟至今 。呦呦鹿鸣 , 食野之苹 。我有嘉宾 , 鼓瑟吹笙 。
明明如月 , 何时可掇?忧从中来 , 不可断绝 。越陌度阡 , 枉用相存 。契阔谈? , 心念旧恩 。月明星稀 , 乌鹊南飞 。
绕树三匝 , 何枝可依?山不厌高 , 海不厌深 。周公吐哺 , 天下归心 。《短歌行》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的诗 。扩展资料:开头八句 , 作者强调他非常发愁 , 愁得不得了 。
愁的原因是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作 , 一道抓紧时间建功立业 。连曹操这样位高权重的人居然在为求贤而发愁 , 其宣传作用不言而喻 。假如庶族地主中真有“贤才”的话 , 看了这些话就不能不大受感动和鼓舞 。
他们正苦于找不到出路呢 , 没有想到曹操却在那里渴求人才 , 于是那真正有才或自以为有才的许多人 , 就很有可能跃跃欲试 , 向他“归心”了 。这八句表面上看很像《古诗十九首》中的消极调子 , 而其实大不相同 。这里讲“人生几何” , 不是叫人“及时行乐” , 而是要及时地建功立业 。
这里曹操似乎是在抒个人之情 , 发愁时间过得太快 , 恐怕来不及有所作为;实际上却是在巧妙地感染广大“贤才” , 提醒“贤才”们人生就像“朝露”那样易于消失 , 岁月流逝已经很多 , 应该赶紧拿定主意 , 到他那里施展抱负 。因此 , 诗中浓郁的抒情气氛包含了相当强烈的政治目的 。这样积极的目的而故意要用低沉的调子来发端 , 这固然表明曹操真有他的愁思 , 所以才说得真切;但另一方面也正因为通过这样的调子更能打开处于下层、多历艰难、又急于寻找出路的人士的心扉 。所以说用意和遣词既是真切的 , 也是巧妙的 。
在这八句诗中 , 主要的情感就是一个“愁”字 , “愁”到需要用酒来消解 。“愁”这种感情本身是无法评价的 , 能够评价的只是这种情感的客观内容 , 也就是为什么而“愁” 。由于自私、颓废、甚至反动的缘故而愁 , 那么这愁就是一种消极的感情;反之 , 为着某种有进步意义的目的而愁 , 那就成为一种积极的情感 。
放到具体的历史背景中看 , 曹操在这里所表达的愁绪就是属于后者 , 应该得到恰当的历史评价 。
曹操的短歌行全诗原文、翻译和赏析
《短歌行》翻译全文是什么?

文章插图
《短歌行》(duǎn gē xíng) 曹操(cáo cāo)全文:对(duì)酒(jiǔ)当(dāng)歌(gē) , 人(rén)生(shēng)几(jǐ)何(hé)?譬(pì)如(rú)朝(zhāo)露(lù) , 去(qù)日(rì)苦(kǔ)多(duō) 。慨(kǎi)当(dāng)以(yǐ)慷(kāng) , 忧(yōu)思(sī)难(nán)忘(wàng) 。
青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn) , 悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn) 。但(dàn)为(wéi)君(jūn)故(gù) , 沉(chén)吟(yín)至(zhì)今(jīn) 。呦(yōu)呦(yōu)鹿(lù)鸣(míng) , 食(shí)野(yě)之(zhī)苹(píng) 。我(wǒ)有(yǒu)嘉(jiā)宾(bīn) , 鼓(gǔ)瑟(sè)吹(chuī)笙(shēng) 。